创世记
« 第四三章 »
« 第 34 节 »
וַיִּשָּׂא מַשְׂאֹת מֵאֵת פָּנָיו אֲלֵהֶם
约瑟从他面前分送礼物给他们;
וַתֵּרֶב מַשְׂאַת בִּנְיָמִן מִמַּשְׂאֹת כֻּלָּם חָמֵשׁ יָדוֹת
但便雅悯的礼物比他们所有人的礼物多出五倍。
וַיִּשְׁתּוּ וַיִּשְׁכְּרוּ עִמּוֹ׃
他们就饮酒,和他(指约瑟)一同喝醉。
[恢复本] 约瑟把他面前的食物分出来,送给他们;但便雅悯所得的分,比别人多五倍。他们就饮酒,和约瑟一同宴乐。
[RCV] And he had portions brought to them from before him; however Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. And they drank and were merry with him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשָּׂא 05375 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
מַשְׂאֹת 04864 名词,阴性复数 מַשְׂאֵת 一份、礼物
מֵאֵת 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת אֵת 跟、与
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
וַתֵּרֶב 07235 动词,Qal 叙述式 3 单阴 רָבָה 多、变多
מַשְׂאַת 04864 名词,单阴附属形 מַשְׂאֵת 一份、礼物
בִּנְיָמִן 01144 专有名词,人名、支派名 בִּנְיָמִין 便雅悯
מִמַּשְׂאֹת 04864 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 מַשְׂאֵת 一份、礼物
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
חָמֵשׁ 02568 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
יָדוֹת 03027 名词,阴性复数 יָד 手、边、力量、权势
וַיִּשְׁתּוּ 08354 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁתָה
וַיִּשְׁכְּרוּ 07937 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁכַר 喝醉
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
« 第 34 节 »
回首页