以赛亚书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 15 节
»
הֵן
גּוֹיִם
כְּמַר
מִדְּלִי
看哪,万民都像水桶里的一滴,
וּכְשַׁחַק
מֹאזְנַיִם
נֶחְשָׁבוּ
又被视为天平上的细尘;
הֵן
אִיִּים
כַּדַּק
יִטּוֹל׃
看哪,他举起众海岛,像(举起)极微小之物。
[恢复本]
万民都像水桶里的一滴,又算如天平上的微尘。看哪,祂举起众海岛,好像极微之物。
[RCV]
Indeed the nations are like a drop from a bucket, / And are accounted as specks of dust on the scales. / Indeed He takes up the islands as very fine powder.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
人民、国家
כְּמַר
04752
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
מַר
一滴
מִדְּלִי
01805
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
דְּלִי
水桶
וּכְשַׁחַק
07834
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
שַׁחַק
细尘
מֹאזְנַיִם
03976
名词,阳性双数
מֹאזֵן
天平
נֶחְשָׁבוּ
02803
נֶחְשַׁבוּ
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 复
חָשַׁב
打算、思考
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
אִיִּים
00339
名词,阳性复数
אִי
海岛、沿海、海边
כַּדַּק
01851
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
דַּק
薄的、小的
在此作名词解,指“微小之物”。
יִטּוֹל
05190
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָטַל
举起
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文