以赛亚书
« 第四十章 »
« 第 17 节 »
כָּל-הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ
万民在他面前好像虚无,
מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ-לוֹ׃
被他看为虚空,不及虚无。
[恢复本] 万民在祂面前好像虚无,被祂算为不及虚无,乃为虚空。
[RCV] All the nations are as nothing before Him; / They are counted by Him as less than nothing and vanity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 人民、国家
כְּאַיִן 00369 介系词 כְּ + 副词 אַיִן 不存在、没有 在此作名词解,意思是“虚无”。
נֶגְדּוֹ 05048 介系词 נֶגֶד + 3 单阳词尾 נֶגֶד 在…面前
מֵאֶפֶס 00657 介系词 מִן + 名词,阳性单数 אֶפֶס 结尾、终止
וָתֹהוּ 08414 连接词 וְ + 名词,阳性单数 תֹּהוּ 虚无
נֶחְשְׁבוּ 02803 动词,Nif‘al 完成式 3 复 חָשַׁב 思考、计划、数算
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 17 节 » 
回经文