以赛亚书
« 第四十章 »
« 第 5 节 »
וְנִגְלָה כְּבוֹד יְהוָה
耶和华的荣耀必然显现,
וְרָאוּ כָל-בָּשָׂר יַחְדָּו
凡有血肉的必一同看见,
כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס
因为这是耶和华的口说的。
[恢复本] 耶和华的荣耀必然显现,凡属肉体的人必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。
[RCV] Then the glory of Jehovah will be revealed, / And all flesh will see it together, / Because the mouth of Jehovah has spoken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנִגְלָה 01540 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
כְּבוֹד 03519 名词,单阳附属形 כָּבוֹד 荣耀
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְרָאוּ 07200 动词,Qal 连续式 3 复 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
פִּי 06310 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דִּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 5 节 » 
回经文