以赛亚书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 9 节
»
עַל
הַר-גָּבֹהַ
עֲלִי-לָךְ
מְבַשֶּׂרֶת
צִיּוֹן
报好信息的锡安哪,你要登上高山;
הָרִימִי
בַכֹּחַ
קוֹלֵךְ
מְבַשֶּׂרֶת
יְרוּשָׁלָםִ
报好信息的耶路撒冷啊,你要极力扬声。
הָרִימִי
אַל-תִּירָאִי
扬声不要惧怕,
אִמְרִי
לְעָרֵי
יְהוּדָה
对犹大的城邑说:
הִנֵּה
אֱלֹהֵיכֶם׃
“看哪,你们的神!”
[恢复本]
报好信息的锡安哪,你要登高山;报好信息的耶路撒冷啊,你要极力扬声;扬声不要惧怕。要对犹大的城邑说,看哪,你们的神!
[RCV]
Go up to a high mountain, / O Zion, who brings glad tidings; / Lift up your voice with power, / O Jerusalem, who brings glad tidings; / Lift it up, Do not be afraid. / Say to the cities of Judah, / Behold your God!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַר
02022
名词,阳性单数
הַר
山
גָּבֹהַ
01364
形容词,阳性单数
גָּבֹהַּ
高的
עֲלִי
05927
动词,Qal 祈使式单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מְבַשֶּׂרֶת
01319
动词,Pi‘el 分词单阴
בָּשַׂר
传好消息
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
הָרִימִי
07311
动词,Hif‘il 祈使式单阴
רוּם
高举、抬高
בַכֹּחַ
03581
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּחַ
力量、财富、能力
קוֹלֵךְ
06963
名词,单阳 + 2 单阴词尾
קוֹל
声音
מְבַשֶּׂרֶת
01319
动词,Pi‘el 分词单阴
בָּשַׂר
传好消息
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
הָרִימִי
07311
动词,Hif‘il 祈使式单阴
רוּם
高举、抬高
在此作名词解,指“高傲的人”。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָאִי
03372
动词,Qal 未完成式 2 单阴
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אִמְרִי
00559
动词,Qal 祈使式单阴
אָמַר
说
לְעָרֵי
05892
介系词
לְ
+ 名词,复阴附属形
עִיר
城邑、城镇
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名、地名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明、神
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文