以赛亚书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
«
第 27 节
»
לָמָּה
תֹאמַר
יַעֲקֹב
雅各啊,你为何说,
וּתְדַבֵּר
יִשְׂרָאֵל
以色列啊,你(为何)言,
נִסְתְּרָה
דַרְכִּי
מֵיְהוָה
我的道路耶和华看不见,
וּמֵאֱלֹהַי
מִשְׁפָּטִי
יַעֲבוֹר׃
我的权益被我的神忽略?
[恢复本]
雅各啊,你为何说,以色列啊,你为何言,我的道路向耶和华隐藏,我的冤屈被我的神忽略了?
[RCV]
Why do you say, O Jacob, / And why do you speak, O Israel, / My way is hidden from Jehovah, / And my judgment has been passed over by my God?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לָמָּה
04100
介系词
לְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么、怎么
לָמָּה
的意思是“为什么”。
תֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 2 单阳
אָמַר
说
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וּתְדַבֵּר
01696
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
נִסְתְּרָה
05641
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
דַרְכִּי
01870
名词,单阴 + 1 单词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
מֵיְהוָה
03068
介系词
מִן
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
מֵיְהוָה
是写型
מִיָּהוֶה
和读型
מֵאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
מֵ
的母音从
אֲדֹנָי
而来,是因
א
不能重复而有的补偿延长。
וּמֵאֱלֹהַי
00430
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
אֱלֹהִים
神、神明、神
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
מִשְׁפָּטִי
04941
名词,单阳 + 1 单词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
יַעֲבוֹר
05674
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文