以赛亚书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
«
第 26 节
»
שְׂאוּ-מָרוֹם
עֵינֵיכֶם
你们的眼睛要向上举起,
וּרְאוּ
מִי-בָרָא
אֵלֶּה
看谁创造这些,
הַמּוֹצִיא
בְמִסְפָּר
צְבָאָם
按数目领出它们的万象,
לְכֻלָּם
בְּשֵׁם
יִקְרָא
按名一一称它们;
מֵרֹב
אוֹנִים
又因其权能,
וְאַמִּיץ
כֹּחַ
因其大能大力,
אִישׁ
לֹא
נֶעְדָּר׃
ס
一个也不缺。
[恢复本]
你们向高处举目,看谁创造了这万象,按数目将它们领出;祂一一称其名。因祂的权能,又因祂的大能大力,它们连一个都不缺。
[RCV]
Lift up your eyes on high, / And see who has created these things, / Who brings out their host by number; / He calls all of them by name. / Through the greatness of His might and the strength of His power / Not one of them is missing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׂאוּ
05375
动词,Qal 祈使式复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
מָרוֹם
04791
名词,阳性单数
מָרוֹם
举高、高处
עֵינֵיכֶם
05869
名词,双阴 + 2 复阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
וּרְאוּ
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
בָרָא
01254
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּרָא
创造
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳性或阴性复数
אֵלֶּה
这些
הַמּוֹצִיא
03318
冠词
הַ
+ 动词,Hif‘il 分词单阳
יָצָא
出去
בְמִסְפָּר
04557
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מִסְפָּר
数目
צְבָאָם
06635
名词,单阳 + 3 复阳词尾
צָבָא
军队、战争、服役
צָבָא
的附属形为
צְבָא
;用附属形来加词尾。
לְכֻלָּם
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
בְּשֵׁם
08034
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
שֵׁם
名字
יִקְרָא
07121
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מֵרֹב
07230
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
רֹב
多
אוֹנִים
00202
名词,阳性复数
אוֹן
力量、精力、财富
וְאַמִּיץ
00533
连接词
וְ
+ 形容词,单阳附属形
אַמִּיץ
强有力的
כֹּחַ
03581
名词,阳性单数
כֹּחַ
力量、财富、能力
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נֶעְדָּר
05737
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
עָדַר
I. Qal 帮助;II. Nif‘al 锄草、锄地、III. Nif‘al, Pi‘el 缺少
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文