以赛亚书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 23 节
»
הַנּוֹתֵן
רוֹזְנִים
לְאָיִן
他使君王归于虚无,
שֹׁפְטֵי
אֶרֶץ
כַּתֹּהוּ
עָשָׂה׃
使地上的审判官如虚空。
[恢复本]
祂使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
[RCV]
Who brings the princes to nought; / He makes the judges of the earth as nothing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַנּוֹתֵן
05414
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
给
רוֹזְנִים
07336
动词,Qal 主动分词复阳
רָזַן
治理、吩咐
这个分词在此作名词解,指“君王”。
לְאָיִן
00369
לְאַיִן
的停顿型,介系词
לְ
+ 副词
אַיִן
不存在、没有
שֹׁפְטֵי
08199
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
שָׁפַט
审判
这个分词在此作名词解,指“审判官”。
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
כַּתֹּהוּ
08414
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תֹּהוּ
虚空
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文