耶利米书
« 第七章 »
« 第 8 节 »
הִנֵּה אַתֶּם בֹּטְחִים לָכֶם
“看哪,你们倚靠
עַל-דִּבְרֵי הַשָּׁקֶר לְבִלְתִּי הוֹעִיל׃
虚谎无益的话语。
[恢复本] 你们倚靠虚谎无益的话。
[RCV] See, you are trusting in words of falsehood that do not benefit you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
בֹּטְחִים 00982 动词,Qal 主动分词复阳 בָּטַח 倚赖、信靠
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
הַשָּׁקֶר 08267 הַשֶּׁקֶר 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
לְבִלְתִּי 01115 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
הוֹעִיל 03276 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָעַל 获益、得利
 « 第 8 节 » 
回经文