耶利米书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 8 节
»
הִנֵּה
אַתֶּם
בֹּטְחִים
לָכֶם
“看哪,你们倚靠
עַל-דִּבְרֵי
הַשָּׁקֶר
לְבִלְתִּי
הוֹעִיל׃
虚谎无益的话语。
[恢复本]
你们倚靠虚谎无益的话。
[RCV]
See, you are trusting in words of falsehood that do not benefit you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתָּה
你
בֹּטְחִים
00982
动词,Qal 主动分词复阳
בָּטַח
倚赖、信靠
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
הַשָּׁקֶר
08267
הַשֶּׁקֶר
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֶׁקֶר
虚假
לְבִלְתִּי
01115
介系词
לְ
+ 否定的副词,附属形
בֵּלֶת
除了、不
הוֹעִיל
03276
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָעַל
获益、得利
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文