但以理书
« 第四章 »
« 第 13 节 »
חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי רֵאשִׁי עַל-מִשְׁכְּבִי
(原文 4:10)我在床上脑海中看见异象,
וַאֲלוּ עִיר וְקַדִּישׁ מִן-שְׁמַיָּא נָחִת׃
见有一位守望的圣者从天而降。
[恢复本] 我在床上脑中的异象里,正观看时,见有一位守望者,就是圣者,从天而降。
[RCV] I was watching in the visions of my head upon my bed, and there was a watcher, indeed, a holy one, coming down from heaven.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חָזֵה 02370 动词,Peal 主动分词单阳 חֲזָה
הֲוֵית 01934 动词,Peal 完成式 1 单 הֲוָא הֲוָה 发生、临到
בְּחֶזְוֵי 02376 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 חֱזוּ 异象、外貌
רֵאשִׁי 07217 名词,单阳 + 1 单词尾 רֵאשׁ 头、领袖
עַל 05922 介系词 עַל 在…上面
מִשְׁכְּבִי 04903 名词,单阳 + 1 单词尾 מִשְׁכַּב 躺椅、床
וַאֲלוּ 00431 连接词 וְ + 感叹词 אֲלוּ 瞧!
עִיר 05894 名词,阳性单数 עִיר 守望者
וְקַדִּישׁ 06922 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 קַדִּישׁ 神圣的、分别的
מִן 04481 介系词 מִן
שְׁמַיָּא 08065 名词,阳性复数 + 定冠词 א שְׁמַיִן
נָחִת 05182 动词,Peal 主动分词单阳 נְחַת 降下
 « 第 13 节 » 
回经文