但以理书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 13 节
»
חָזֵה
הֲוֵית
בְּחֶזְוֵי
רֵאשִׁי
עַל-מִשְׁכְּבִי
(原文 4:10)我在床上脑海中看见异象,
וַאֲלוּ
עִיר
וְקַדִּישׁ
מִן-שְׁמַיָּא
נָחִת׃
见有一位守望的圣者从天而降。
[恢复本]
我在床上脑中的异象里,正观看时,见有一位守望者,就是圣者,从天而降。
[RCV]
I was watching in the visions of my head upon my bed, and there was a watcher, indeed, a holy one, coming down from heaven.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חָזֵה
02370
动词,Peal 主动分词单阳
חֲזָה
看
הֲוֵית
01934
动词,Peal 完成式 1 单
הֲוָא הֲוָה
发生、临到
בְּחֶזְוֵי
02376
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
חֱזוּ
异象、外貌
רֵאשִׁי
07217
名词,单阳 + 1 单词尾
רֵאשׁ
头、领袖
עַל
05922
介系词
עַל
在…上面
מִשְׁכְּבִי
04903
名词,单阳 + 1 单词尾
מִשְׁכַּב
躺椅、床
וַאֲלוּ
00431
连接词
וְ
+ 感叹词
אֲלוּ
瞧!
עִיר
05894
名词,阳性单数
עִיר
守望者
וְקַדִּישׁ
06922
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
קַדִּישׁ
神圣的、分别的
מִן
04481
介系词
מִן
从
שְׁמַיָּא
08065
名词,阳性复数 + 定冠词
א
שְׁמַיִן
天
נָחִת
05182
动词,Peal 主动分词单阳
נְחַת
降下
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文