但以理书
«
第四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 5 节
»
חֵלֶם
חֲזֵית
וִידַחֲלִנַּנִי
(原文 4:2)我做了一个梦,使我惧怕。
וְהַרְהֹרִין
עַל-מִשְׁכְּבִי
我在床上的意念,
וְחֶזְוֵי
רֵאשִׁי
יְבַהֲלֻנַּנִי׃
并脑海中的异象,使我惊惶。
[恢复本]
我作了一个梦使我惧怕,我在床上的思念并脑中的异象使我惊惶;
[RCV]
I saw a dream and it frightened me, and the imaginings upon my bed and the visions of my head alarmed me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חֵלֶם
02493
名词,阳性单数
חֵלֶם
梦
חֲזֵית
02370
动词,Peal 完成式 1 单
חֲזָה
看
וִידַחֲלִנַּנִי
01763
连接词
וְ
+ 动词,Pael 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
דְּחַל
害怕
וְהַרְהֹרִין
02031
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
הַרְהֹר
概念、幻想、想像
עַל
05922
介系词
עַל
在…上面
מִשְׁכְּבִי
04903
名词,单阳 + 1 单词尾
מִשְׁכַּב
躺椅、床
וְחֶזְוֵי
02376
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
חֱזוּ
异象、外貌
רֵאשִׁי
07217
名词,单阳 + 1 单词尾
רֵאשׁ
头、领袖
יְבַהֲלֻנַּנִי
00927
动词,Pael 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
בְּהַל
使惊吓、急忙
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文