但以理书
« 第四章 »
« 第 19 节 »
אֱדַיִן דָּנִיֵּאל דִּי-שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר
(原文 4:16)于是称为伯提沙撒的但以理
אֶשְׁתּוֹמַם כְּשָׁעָה חֲדָה וְרַעְיֹנֹהִי יְבַהֲלֻנֵּהּ
惊讶片时,心意惊惶。
עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר בֵּלְטְשַׁאצַּר
王说:“伯提沙撒啊,
חֶלְמָא וּפִשְׁרֵא אַל-יְבַהֲלָךְ
不要让梦和它的解释使你惊惶。”
עָנֵה בֵלְטְשַׁאצַּר וְאָמַר
伯提沙撒回答说:
מָרִאי חֶלְמָא לְשָׂנְאָיךְ
“我主啊,愿这梦归与恨恶你的人,
וּפִשְׁרֵהּ לְעָרָיךְ׃
这梦的解释归与你的敌人。
[恢复本] 那时,称为伯提沙撒的但以理,惊讶片刻,心意惊惶。王说,伯提沙撒啊,不要因梦和梦的讲解惊惶。伯提沙撒回答说,我主啊,愿这梦归与恨你的人,讲解归与你的敌人!
[RCV] Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was appalled for a while as his thoughts alarmed him. The king responded and said, Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you. Belteshazzar answered and said, My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation for your enemies!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֱדַיִן 00116 副词 אֱדַיִן 之后
דָּנִיֵּאל 01841 专有名词,人名 דָּנִיֵּאל 但以理
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
שְׁמֵהּ 08036 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֻׁם 名字
בֵּלְטְשַׁאצַּר 01096 专有名词,人名 בֵּלְטְשַׁאצַּר 伯提沙撒
אֶשְׁתּוֹמַם 08075 动词,Ithpoel 完成式 3 单阳 שְׁמַם 被惊吓、被吓呆
כְּשָׁעָה 08160 介系词 כְּ + 名词,阴性单数 שָׁעָה 片刻、一会儿
חֲדָה 02298 形容词,阴性单数 חֲדָה חַד 数目的“一”
וְרַעְיֹנֹהִי 07476 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 רַעְיוֹן 意念想法
יְבַהֲלֻנֵּהּ 00927 动词,Pael 未完成式 3 复阳 + 3单阳词尾 בְּהַל 惊慌、急忙
עָנֵה 06032 动词,Peal 主动分词单阳 עֲנָה 回答
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
וְאָמַר 00560 连接词 וְ + 动词,Peal 主动分词单阳 אֲמַר
בֵּלְטְשַׁאצַּר 01096 专有名词,人名 בֵּלְטְשַׁאצַּר 伯提沙撒
חֶלְמָא 02493 名词,阳性单数 + 定冠词 א חֵלֶם
וּפִשְׁרֵא 06591 这是写型(从 וּפִשְׁרָא 而来),其读型为 וּפִשְׁרֵהּ。按读型,它是连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פְּשַׁר 解释 如按写型 וּפִשְׁרָא,它是连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 א
אַל 00409 否定的副词 אַל 这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יְבַהֲלָךְ 00927 动词,Pael 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 בְּהַל 惊慌、急忙
עָנֵה 06032 动词,Peal 主动分词单阳 עֲנָה 回答
בֵלְטְשַׁאצַּר 01096 专有名词,人名 בֵּלְטְשַׁאצַּר 伯提沙撒
וְאָמַר 00560 连接词 וְ + 动词,Peal 主动分词单阳 אֲמַר
מָרִאי 04756 这是写型(从 מָרְאִי 而来),其读型为 מָרִי。按读型,它是名词,单阳 + 1 单词尾 מָרֵא
חֶלְמָא 02493 名词,阳性单数 + 定冠词 א חֵלֶם
לְשָׂנְאָיךְ 08131 这是写型 לְשָׂנְאַיִךְ 和读型 לְשָׂנְאָךְ 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 לְ + 动词,Peal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 שְׂנֵא 如按写型 לְשָׂנְאַיִךְ,它是介系词 לְ + 动词,Peal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾。
וּפִשְׁרֵהּ 06591 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פְּשַׁר 解释
לְעָרָיךְ 06146 这是写型 לְעָרַיִךְ 和读型 לְעָרָךְ 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עָר 敌人 如按写型 לְעָרַיִךְ,它是介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾。
 « 第 19 节 » 
回经文