但以理书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
«
第 36 节
»
בֵּהּ-זִמְנָא
מַנְדְּעִי
יְתוּב
עֲלַי
(原文 4:33)那时,我的聪明复归于我,
וְלִיקַר
מַלְכוּתִי
הַדְרִי
וְזִוִי
יְתוּב
עֲלַי
我国度的荣耀、威严,和光耀也都复归于我,
וְלִי
הַדָּבְרַי
וְרַבְרְבָנַי
יְבַעוֹן
我的谋士和大臣也来朝见我。
וְעַל-מַלְכוּתִי
הָתְקְנַת
我又得坚立在国位上,
וּרְבוּ
יַתִּירָה
הוּסְפַת
לִי׃
至大的权柄加增于我。
[恢复本]
那时,我的理性复归于我;为了我国的荣耀,我的威严和光耀也都复归于我;我的谋士和大臣也来求见我,我又得坚立在国位上,超越的尊大加增于我。
[RCV]
At that time my reason returned to me; and for the glory of my kingdom, my majesty and my splendor returned to me; and my counselors and my lords sought me out, and I was established in my kingdom, and surpassing greatness was added to me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
85
09005
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着
זִמְנָא
02166
名词,阳性单数 + 定冠词
א
זְמַן
某个时候、时间
מַנְדְּעִי
04486
名词,单阳 + 1 单词尾
מַנְדַּע
知识
יְתוּב
08421
动词,Peal 未完成式 3 单阳
תּוּב
回来、回复
עֲלַי
05922
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面
וְלִיקַר
03367
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
יְקָר
尊荣
מַלְכוּתִי
04437
名词,单阴 + 1 单词尾
מַלְכוּ
国度
הַדְרִי
01923
名词,单阳 + 1 单词尾
הֲדַר
荣耀、威严
וְזִוִי
02122
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
זִיו
光亮、光辉
יְתוּב
08421
动词,Peal 未完成式 3 单阳
תּוּב
回来、回复
עֲלַי
05922
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面
וְלִי
09004
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、向、到、归属于
הַדָּבְרַי
01907
名词,复阳 + 1 单词尾
הַדָּבַר
顾问
וְרַבְרְבָנַי
07261
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
רַבְרְבָן
贵族
יְבַעוֹן
01156
动词,Pael 未完成式 3 复阳
בְּעָא
寻找、询问
וְעַל
05922
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面
מַלְכוּתִי
04437
名词,单阴 + 1 单词尾
מַלְכוּ
国度
הָתְקְנַת
08627
הָתְקְנֵת
的停顿型,动词,Hophal 完成式 1 单
תְּקַן
被建立、确立
וּרְבוּ
07238
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
רְבוּ
大
יַתִּירָה
03493
形容词,阴性单数
יַתִּיר
极度的、非常的
הוּסְפַת
03255
动词,Hophal 完成式 3 单阴
יְסַף
增加
לִי
09004
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、向、到、归属于
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文