但以理书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
«
第 31 节
»
עוֹד
מִלְּתָא
בְּפֻם
מַלְכָּא
(原文 4:28)这话还在王口中的时候,
קָל
מִן-שְׁמַיָּא
נְפַל
有声音从天降下:
לָךְ
אָמְרִין
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,
מַלְכוּתָה
עֲדָת
מִנָּךְ׃
国度已经离开你了。
[恢复本]
这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说,尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了;
[RCV]
While the word was still in the king's mouth, a voice came down from heaven: To you it is spoken, King Nebuchadnezzar: The kingdom has passed on from you;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עוֹד
05751
副词
עוֹד
仍然、尚未
מִלְּתָא
04406
名词,阴性单数 + 定冠词
א
מִלָּה
话语、事件
בְּפֻם
06433
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
פֻּם
口
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
קָל
07032
名词,单阳附属形
קָל
声音
מִן
04481
介系词
מִן
从
שְׁמַיָּא
08065
名词,阳性复数 + 定冠词
א
שְׁמַיִן
天
נְפַל
05308
动词,Peal 完成式 3 单阳
נְפַל
掉下、跌倒
לָךְ
09004
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、向、到、归属于
אָמְרִין
00560
动词,Peal 主动分词复阳
אֲמַר
说
נְבוּכַדְנֶצַּר
05020
专有名词,人名
נְבוּכַדְנֶצַּר
尼布甲尼撒
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
מַלְכוּתָה
04437
名词,阴性单数 + 定冠词
א
מַלְכוּ
国度
עֲדָת
05709
动词,Peal 完成式 3 单阴
עֲדָה
离去、去世
מִנָּךְ
04481
介系词
מִן
+ 2 单阳词尾
מִן
从
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文