但以理书
« 第四章 »
« 第 31 节 »
עוֹד מִלְּתָא בְּפֻם מַלְכָּא
(原文 4:28)这话还在王口中的时候,
קָל מִן-שְׁמַיָּא נְפַל
有声音从天降下:
לָךְ אָמְרִין נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא
“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,
מַלְכוּתָה עֲדָת מִנָּךְ׃
国度已经离开你了。
[恢复本] 这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说,尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了;
[RCV] While the word was still in the king's mouth, a voice came down from heaven: To you it is spoken, King Nebuchadnezzar: The kingdom has passed on from you;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עוֹד 05751 副词 עוֹד 仍然、尚未
מִלְּתָא 04406 名词,阴性单数 + 定冠词 א מִלָּה 话语、事件
בְּפֻם 06433 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 פֻּם
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
קָל 07032 名词,单阳附属形 קָל 声音
מִן 04481 介系词 מִן
שְׁמַיָּא 08065 名词,阳性复数 + 定冠词 א שְׁמַיִן
נְפַל 05308 动词,Peal 完成式 3 单阳 נְפַל 掉下、跌倒
לָךְ 09004 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、向、到、归属于
אָמְרִין 00560 动词,Peal 主动分词复阳 אֲמַר
נְבוּכַדְנֶצַּר 05020 专有名词,人名 נְבוּכַדְנֶצַּר 尼布甲尼撒
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
מַלְכוּתָה 04437 名词,阴性单数 + 定冠词 א מַלְכוּ 国度
עֲדָת 05709 动词,Peal 完成式 3 单阴 עֲדָה 离去、去世
מִנָּךְ 04481 介系词 מִן + 2 单阳词尾 מִן
 « 第 31 节 » 
回经文