但以理书
« 第五章 »
« 第 11 节 »
אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ
在你国中有一人,
דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ
他里头有圣神的灵,
וּבְיוֹמֵי אֲבוּךְ נַהִירוּ
你祖父在世的日子,…心中光明,(…处填入下第二行)
וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת-אֱלָהִין
又有见识和如神一样的智慧。
הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ
这人显出
וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ
你祖父尼布甲尼撒王,
רַב חַרְטֻמִּין אָשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּזְרִין הֲקִימֵהּ
…立他为术士、巫师,和迦勒底人,并观兆的领袖。(…处填入下行)
אֲבוּךְ מַלְכָּא׃
就是王啊,你的祖父,
[恢复本] 在你国中有一个人,他里头有圣神明的灵,你先祖在世的日子,见这人里头有光,又有聪明智慧,好像神明的智慧;你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,立他为术士、用法术的、迦勒底人并观兆者的领袖;
[RCV] There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your forefather light and insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar your forefather-your forefather, O king-made him chief of the magicians, conjurers, Chaldeans, and diviners,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִיתַי 00383 质词 אִיתַי 存在
גְּבַר 01400 名词,阳性单数 גְּבַר 一人、某一些人
בְּמַלְכוּתָךְ 04437 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 מַלְכוּ 国度
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
רוּחַ 07308 名词,单阴附属形 רוּחַ 风、灵
אֱלָהִין 00426 名词,阳性复数 אֱלָהּ 神、神明、神
קַדִּישִׁין 06922 形容词,阳性复数 קַדִּישׁ 神圣的、分别的
85 09005 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着
וּבְיוֹמֵי 03118 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 יוֹם 日子
אֲבוּךְ 00002 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אַב 父亲
נַהִירוּ 05094 名词,阴性单数 נְהוֹר נְהִיר
וְשָׂכְלְתָנוּ 07924 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שָׂכְלְתָנוּ 见识、洞察力
וְחָכְמָה 02452 连接词 וְ + 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
כְּחָכְמַת 02452 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 חָכְמָה 智慧
אֱלָהִין 00426 名词,阳性复数 אֱלָהּ 神、神明、神
הִשְׁתְּכַחַת 07912 动词,Hithpeel 完成式 3 单阴 שְׁכַח 找到
85 09005 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着
וּמַלְכָּא 04430 连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
נְבֻכַדְנֶצַּר 05020 专有名词,人名 נְבוּכַדְנֶצַּר 尼布甲尼撒
אֲבוּךְ 00002 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אַב 父亲
רַב 07229 形容词,单阳附属形 רַב 1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
חַרְטֻמִּין 02749 名词,阳性复数 חַרְטֹּם 魔法师
אָשְׁפִין 00826 名词,阳性复数 אָשַׁף 巫师、魔法师
כַּשְׂדָּאִין 03779 专有名词,族名,阳性复数 כַּשְׂדַּי 迦勒底人
גָּזְרִין 01505 动词,Peal 主动分词复阳 גְּזַר 测定星辰的位置、切割、测定 这个分词在此作名词“观兆者”解。
הֲקִימֵהּ 06966 动词,Haphel 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 קוּם 立起、站立
אֲבוּךְ 00002 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אַב 父亲
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
 « 第 11 节 » 
回经文