但以理书
« 第五章 »
« 第 30 节 »
בֵּהּ בְּלֵילְיָא
当夜,
קְטִיל בֵּלְאשַׁצַּר מַלְכָּא כַשְׂדָּיאָ׃ פ
迦勒底王伯沙撒被杀。
[恢复本] 当夜迦勒底王伯沙撒被杀;
[RCV] In that very night Belshazzar the Chaldean king was slain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
85 09005 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着
בְּלֵילְיָא 03916 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 + 定冠词 א לֵילָא 夜晚
קְטִיל 06992 动词,Peil 完成式 3 单阳 קְטַל
בֵּלְאשַׁצַּר 01113 专有名词,人名 בֵּלְשַׁאצַּר 伯沙撒
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
כַשְׂדָּיאָ 03779 这是写型(从 כַשְׂדָּיָא 而来),其读型为 כַשְׂדָּאָה。按读型,它是专有名词,族名,阳性单数 + 定冠词 א כַּשְׂדַּי 迦勒底人
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 30 节 » 
回经文