但以理书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
«
第 30 节
»
בֵּהּ
בְּלֵילְיָא
当夜,
קְטִיל
בֵּלְאשַׁצַּר
מַלְכָּא
כַשְׂדָּיאָ׃
פ
迦勒底王伯沙撒被杀。
[恢复本]
当夜迦勒底王伯沙撒被杀;
[RCV]
In that very night Belshazzar the Chaldean king was slain.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
85
09005
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着
בְּלֵילְיָא
03916
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数 + 定冠词
א
לֵילָא
夜晚
קְטִיל
06992
动词,Peil 完成式 3 单阳
קְטַל
杀
בֵּלְאשַׁצַּר
01113
专有名词,人名
בֵּלְשַׁאצַּר
伯沙撒
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
כַשְׂדָּיאָ
03779
这是写型(从
כַשְׂדָּיָא
而来),其读型为
כַשְׂדָּאָה
。按读型,它是专有名词,族名,阳性单数 + 定冠词
א
כַּשְׂדַּי
迦勒底人
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文