但以理书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 9 节
»
אֱדַיִן
מַלְכָּא
בֵלְשַׁאצַּר
שַׂגִּיא
מִתְבָּהַל
伯沙撒王就甚惊惶,
וְזִיוֹהִי
שָׁנַיִן
עֲלוֹהִי
脸色改变,
וְרַבְרְבָנוֹהִי
מִשְׁתַּבְּשִׁין׃
他的大臣也都惊慌失措。
[恢复本]
伯沙撒王就极其惊惶,脸色更为改变,他的大臣也都惊奇。
[RCV]
Then King Belshazzar was greatly alarmed; his countenance was further changed, and his lords were perplexed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֱדַיִן
00116
副词
אֱדַיִן
之后
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
בֵלְשַׁאצַּר
01113
专有名词,人名
בֵּלְשַׁאצַּר
伯沙撒
שַׂגִּיא
07690
形容词,阳性单数
שַׂגִּיא
非常的、许多的
מִתְבָּהַל
00927
动词,Hithpaal 分词单阳
בְּהַל
惊慌、急忙
וְזִיוֹהִי
02122
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
זִיו
光亮、光辉
שָׁנַיִן
08133
动词,Peal 主动分词复阳
שְׁנָא
改变
עֲלוֹהִי
05922
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面
וְרַבְרְבָנוֹהִי
07261
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
רַבְרְבָן
贵族
מִשְׁתַּבְּשִׁין
07672
动词,Hithpaal 分词复阳
שְׁבַּשׁ
困惑
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文