民数记
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 18 节
»
וְנָסַע
דֶּגֶל
מַחֲנֵה
רְאוּבֵן
לְצִבְאֹתָם
(接着)按着他们队伍往前行的是吕便营的军旗,
וְעַל-צְבָאוֹ
אֱלִיצוּר
בֶּן-שְׁדֵיאוּר׃
统领他军队的是示丢珥的儿子以利蓿。
[恢复本]
流便营的纛,按着军队往前行;统领军队的,是示丢珥的儿子以利蓿。
[RCV]
And the standard of the camp of Reuben set out according to their companies; and over the entire company was Elizur the son of Shedeur.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָסַע
05265
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָסַע
迁移、拔营、启程、离开
דֶּגֶל
01714
名词,单阳附属形
דֶּגֶל
旗帜、军旗
מַחֲנֵה
04264
名词,单阳附属形
מַחֲנֶה
军旅、军营、群畜
רְאוּבֵן
07205
专有名词,人名
רְאוּבֵן
吕便
לְצִבְאֹתָם
06635
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
צָבָא
军队、战争、服役
צָבָא
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
צְבָאוֹת
,复数附属形为
צִבְאוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צְבָאוֹ
06635
名词,单阳 + 3 单阳词尾
צָבָא
军队、战争、服役
צָבָא
的附属形为
צְבָא
;用附属形来加词尾。
אֱלִיצוּר
00468
专有名词,人名
אֱלִיצוּר
以利蓿
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שְׁדֵיאוּר
07707
专有名词,人名
שְׁדֵיאוּר
示丢珥
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文