民数记
« 第十章 »
« 第 18 节 »
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם
(接着)按着他们队伍往前行的是吕便营的军旗,
וְעַל-צְבָאוֹ אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר׃
统领他军队的是示丢珥的儿子以利蓿。
[恢复本] 流便营的纛,按着军队往前行;统领军队的,是示丢珥的儿子以利蓿。
[RCV] And the standard of the camp of Reuben set out according to their companies; and over the entire company was Elizur the son of Shedeur.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָסַע 05265 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
דֶּגֶל 01714 名词,单阳附属形 דֶּגֶל 旗帜、军旗
מַחֲנֵה 04264 名词,单阳附属形 מַחֲנֶה 军旅、军营、群畜
רְאוּבֵן 07205 专有名词,人名 רְאוּבֵן 吕便
לְצִבְאֹתָם 06635 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 צָבָא 军队、战争、服役 צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת,复数附属形为 צִבְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צְבָאוֹ 06635 名词,单阳 + 3 单阳词尾 צָבָא 军队、战争、服役 צָבָא 的附属形为 צְבָא;用附属形来加词尾。
אֱלִיצוּר 00468 专有名词,人名 אֱלִיצוּר 以利蓿
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שְׁדֵיאוּר 07707 专有名词,人名 שְׁדֵיאוּר 示丢珥
 « 第 18 节 » 
回经文