民数记
« 第四章 »
« 第 10 节 »
וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָ
又要把它(原文用阴性,下同)和它的一切器具
אֶל-מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ
包在海狗皮里,
וְנָתְנוּ עַל-הַמּוֹט׃
放在抬架上。
[恢复本] 又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
[RCV] And they shall put it and all its utensils within a covering of porpoise skin, and shall put it on the carrying frame.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתְנוּ 05414 动词,Qal 连续式 3 复 נָתַן 安放、摆
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
כֵּלֶיהָ 03627 名词,复阳 + 3 单阴词尾 כְּלִי 器皿、器械、器具 כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מִכְסֵה 04372 名词,单阳附属形 מִכְסֶה 盖子
עוֹר 05785 名词,单阳附属形 עוֹר
תָּחַשׁ 08476 תַּחַשׁ 的停顿型,名词,阳性单数 תַּחַשׁ 皮革、兽皮
וְנָתְנוּ 05414 动词,Qal 连续式 3 复 נָתַן 安放、摆
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמּוֹט 04132 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מוֹט 竿、扁担
 « 第 10 节 » 
回经文