民数记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 7 节
»
וְעַל
שֻׁלְחַן
הַפָּנִים
יִפְרְשׂוּ
בֶּגֶד
תְּכֵלֶת
又在陈设饼的桌上铺上蓝色毯子,
וְנָתְנוּ
עָלָיו
אֶת-הַקְּעָרֹת
וְאֶת-הַכַּפֹּת
把盘子、和碟子、…摆在它上面。(…处填入下行)
וְאֶת-הַמְּנַקִּיֹּת
וְאֵת
קְשׂוֹת
הַנָּסֶךְ
和奠酒的杯和爵
וְלֶחֶם
הַתָּמִיד
עָלָיו
יִהְיֶה׃
又要把经常摆设的饼放在它上面。
[恢复本]
又要用蓝色布铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的壶和杯,摆在上头;桌子上也必有常设的饼。
[RCV]
And over the table of the bread of the Presence they shall spread a blue cloth, and put on it the plates and the cups and the bowls and the pitchers of the drink offering; and the continual bread shall be on it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֻׁלְחַן
07979
名词,单阳附属形
שֻׁלְחָן
桌子、筵席
הַפָּנִים
06440
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יִפְרְשׂוּ
06566
动词,Qal 未完成式 3 复阳
פָּרַשׂ
撒开、铺在...上面
בֶּגֶד
00899
名词,单阳附属形
בֶּגֶד
衣服
תְּכֵלֶת
08504
名词,阴性单数
תְּכֵלֶת
蓝紫色
וְנָתְנוּ
05414
动词,Qal 连续式 3 复
נָתַן
给
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַקְּעָרֹת
07086
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
קְעָרָה
碟子、大浅盘
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַכַּפֹּת
03709
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
כַּף
(空的)平底锅、器皿、手掌、大腿连接处
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמְּנַקִּיֹּת
04518
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מְנַקִּיָּה
祭祀用的碗或杯
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
קְשׂוֹת
07184
名词,复阴附属形
קָשְׂוָה
壶、宽口瓶
הַנָּסֶךְ
05262
נֶסֶךְ
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֶסֶךְ
奠祭、铸造的偶像
וְלֶחֶם
03899
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
לֶחֶם
面包、食物
הַתָּמִיד
08548
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תָּמִיד
经常、一直、连续
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文