民数记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 23 节
»
מִבֶּן
שְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
וָמַעְלָה
从三十岁之子以上直到
עַד
בֶּן-חֲמִשִּׁים
שָׁנָה
五十岁之子,
תִּפְקֹד
אוֹתָם
כָּל-הַבָּא
לִצְבֹא
צָבָא
凡前来任职、…你要数点他们。(…处填入下行)
לַעֲבֹד
עֲבֹדָה
בְּאֹהֶל
מוֹעֵד׃
在会幕里办事的,
[恢复本]
从三十岁直到五十岁,凡进来事奉,在会幕里办事的,你都要数点。
[RCV]
From thirty years old and upward to fifty years old you shall number them, everyone who enters to carry out the service to do the work in the Tent of Meeting.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִבֶּן
01121
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。
שְׁלֹשִׁים
07970
名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים
数目的“三十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
וָמַעְלָה
04605
连接词
וְ
+ 副词
מַעַל
+ 指示方向的
ָה
מַעַל
上面、在...之上
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。
חֲמִשִּׁים
02572
名词,阳(或阴)性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
תִּפְקֹד
06485
动词,Qal 未完成式 3 单阳
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
הַבָּא
00935
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
לִצְבֹא
06633
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
צָבָא
争战、打仗、点召
צָבָא
06635
名词,阳性单数
צָבָא
军队、战争、服役
לַעֲבֹד
05647
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָבַד
工作、服事
עֲבֹדָה
05656
名词,阴性单数
עֲבֹדָה
工作、劳碌、劳役
בְּאֹהֶל
00168
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
מוֹעֵד
04150
名词,阳性单数
מוֹעֵד
指定的节期、指定的聚会
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文