民数记
« 第四章 »
« 第 31 节 »
וְזֹאת מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם
这是他们负责要抬的物品,
לְכָל-עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד
是他们在会幕里所有的职务:
קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו׃
帐幕的板、和它的闩、和它的柱子,和它的基座,
[恢复本] 按他们在会幕里的一切事奉,他们的职责是抬帐幕的板、闩、柱子和卯座,
[RCV] And this is the charge of what they are to carry, according to all their service in the Tent of Meeting: the boards of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְזֹאת 02063 连接词 וְ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
מִשְׁמֶרֶת 04931 名词,单阴附属形 מִשְׁמֶרֶת 守卫、看守
מַשָּׂאָם 04853 名词,单阳 + 3 复阳词尾 מַשָּׂא I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、携带;III. 默示、神谕 מַשָּׂא 的附属形也是 מַשָּׂא;用附属形来加词尾。
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §2.11, 2.12
עֲבֹדָתָם 05656 名词,单阴 + 3 复阳词尾 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役 עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。§3.10
בְּאֹהֶל 00168 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
קַרְשֵׁי 07175 名词,复阳附属形 קֶרֶשׁ
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 会幕、居所、住处
וּבְרִיחָיו 01280 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בְּרִיחַ 闩、栏 בְּרִיחַ 的复数为 בְּרִיחִים,复数附属形为 בְּרִיחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַמּוּדָיו 05982 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עַמּוּד עַמּוּד 的复数为 עַמּוּדִים,复数附属形为 עַמּוּדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַאֲדָנָיו 00134 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֶדֶן 底部、柱脚、托座 אֶדֶן 的复数为 אֲדָנִים,复数附属形为 אַדְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 31 节 » 
回经文