约翰福音
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
«
第 28 节
»
ἀπεκρίθη
Θωμᾶς
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ,
多马回答他说:
Ὁ
κύριός
μου
καὶ
ὁ
θεός
μου.
“我的主我的神!”
[恢复本]
多马回答祂说,我的主,我的神。
[RCV]
Thomas answered and said to Him, My Lord and my God!
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀπεκρίθη
00611
动词
第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数
ἀποκρίνομαι
回答、继续说
Θωμᾶς
02381
名词
主格 单数 阳性
Θωμᾶς
专有名词,人名:多马
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
εἶπεν
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
λέγω
说
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
Ὁ
03588
冠词
呼格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κύριός
02962
名词
主格 单数 阳性
κύριος
主、先生
μου
01473
人称代名词
所有格 单数 第一人称
ἐγώ
我
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ὁ
03588
冠词
呼格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεός
02316
名词
主格 单数 阳性
θεός
神
μου
01473
人称代名词
所有格 单数 第一人称
ἐγώ
我
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文