罗马书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 10 节
»
καθὼς
γέγραπται
ὅτι
正如所写的:
Οὐκ
ἔστιν
δίκαιος
“没有义人,
οὐδὲ
εἷς,
一个也没有,
[恢复本]
就如经上所记:“没有义人,连一个也没有,
[RCV]
Even as it is written, "There is none righteous, not even one;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καθὼς
02531
连接词
καθώς
当、正如、按照、如何
γέγραπται
01125
动词
完成 被动 直说语气 第三人称 单数
γράφω
写
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
不必翻译带出子句、因为
Οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἔστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
δίκαιος
01342
形容词
主格 单数 阳性
δίκαιος
公义、正直
在此当名词使用, 意思是义人
οὐδὲ
03761
连接词
οὐδέ
也不、甚至不
εἷς
01520
形容词
主格 单数 阳性
εἷς
一个的、唯一的
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文