罗马书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 14 节
»
ὧν
τὸ
στόμα
ἀρᾶς
καὶ
πικρίας
他们的口...咒骂和苦毒。(...处填入下一行)
γέμει,
充满
[恢复本]
他们满口是咒骂苦毒;
[RCV]
Whose mouth is full of cursing and bitterness.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὧν
03739
关系代名词
所有格 复数 阳性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
τὸ
03588
冠词
主格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
στόμα
04750
名词
主格 单数 中性
στόμα
口
ἀρᾶς
00685
名词
所有格 单数 阴性
ἀρά
咒骂
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
πικρίας
04088
名词
所有格 单数 阴性
πικρία
苦毒
γέμει
01073
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
γέμω
充满
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文