哥林多后书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 19 节
»
ἡδέως
γὰρ
ἀνέχεσθε
τῶν
ἀφρόνων
因为你们竟能乐意接纳愚蠢人,
φρόνιμοι
ὄντες·
你们(本是)聪明人;
[恢复本]
因你们是精明人,喜欢容忍愚妄人。
[RCV]
For you bear gladly with fools because you yourselves are wise.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἡδέως
02234
副词
ἡδέως
乐意地
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、因此
ἀνέχεσθε
00430
动词
现在 关身 直说语气 第二人称 复数
ἀνέχομαι
忍受、接纳
τῶν
03588
冠词
所有格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀφρόνων
00878
形容词
所有格 复数 阳性
ἄφρων
无知的、愚笨的
在此作名词用。
φρόνιμοι
05429
形容词
主格 复数 阳性
φρόνιμος
聪明的、深思的、精明的
ὄντες
01510
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
εἰμί
是、在、有
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文