哥林多后书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
«
第 27 节
»
κόπῳ
καὶ
μόχθῳ,
劳碌且困苦,
ἐν
ἀγρυπνίαις
πολλάκις,
在常常失眠中,
ἐν
λιμῷ
καὶ
δίψει,
在饥饿且干渴中,
ἐν
νηστείαις
πολλάκις,
在常常缺乏食物中,
ἐν
ψύχει
καὶ
γυμνότητι·
在寒冷与赤裸中;
[恢复本]
劳碌辛苦,论儆醒,是多次的;论饥渴、论不食,是多次的;论寒冷和赤身──
[RCV]
In labor and hardship; in watchings often; in hunger and thirst; in fastings often; in cold and nakedness-
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
κόπῳ
02873
名词
间接受格 单数 阳性
κόπος
艰困、苦工
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
μόχθῳ
03449
名词
间接受格 单数 阳性
μόχθος
劳动、艰困
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
ἀγρυπνίαις
00070
名词
间接受格 复数 阴性
ἀγρυπνία
失眠、警觉
πολλάκις
04178
副词
πολλάκις
常常、屡次
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
λιμῷ
03042
名词
间接受格 单数 阳性
λιμός
饥荒、饥饿
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
δίψει
01373
名词
间接受格 单数 中性
δίψος
口渴
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
νηστείαις
03521
名词
间接受格 复数 阴性
νηστεία
饥饿、禁食
πολλάκις
04178
副词
πολλάκις
常常、屡次
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
ψύχει
05592
名词
间接受格 单数 中性
ψῦχος
冷
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
γυμνότητι
01132
名词
间接受格 单数 阴性
γυμνότης
赤裸
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文