加拉太书
« 第四章 »
« 第 17 节 »
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς,
他们热心对你们,不怀好意,
ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν,
反倒要隔绝你们,
ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.
使你们热心对他们。
[恢复本] 那些人热心待你们,不是好意,乃是要离间你们,叫你们热心待他们。
[RCV] They are zealous of you, but not rightly; but they desire to shut you out that you may be zealous of them.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ζηλοῦσιν02206动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 ζηλόω努力、渴望、热心、充满嫉妒
ὑμᾶς04771人称代名词直接受格 复数 第二人称 σύ
οὐ03756副词οὐ否定副词
καλῶς02573副词καλῶς好好地、正确地
ἀλλὰ00235连接词ἀλλά但是、然而、相反地
ἐκκλεῖσαι01576动词第一简单过去 主动 不定词 ἐκκλείω排拒、封杀
ὑμᾶς04771人称代名词直接受格 复数 第二人称 σύ
θέλουσιν02309动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 θέλω想要、愿意
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
αὐτοὺς00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός他自己、他
ζηλοῦτε02206动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数 ζηλόω努力、渴望、热心、充满嫉妒
 « 第 17 节 » 

回经文