加拉太书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
ζηλοῦσιν
ὑμᾶς
οὐ
καλῶς,
他们热心对你们,不怀好意,
ἀλλὰ
ἐκκλεῖσαι
ὑμᾶς
θέλουσιν,
反倒要隔绝你们,
ἵνα
αὐτοὺς
ζηλοῦτε.
使你们热心对他们。
[恢复本]
那些人热心待你们,不是好意,乃是要离间你们,叫你们热心待他们。
[RCV]
They are zealous of you, but not rightly; but they desire to shut you out that you may be zealous of them.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ζηλοῦσιν
02206
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
ζηλόω
努力、渴望、热心、充满嫉妒
ὑμᾶς
04771
人称代名词
直接受格 复数 第二人称
σύ
你
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
καλῶς
02573
副词
καλῶς
好好地、正确地
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
但是、然而、相反地
ἐκκλεῖσαι
01576
动词
第一简单过去 主动 不定词
ἐκκλείω
排拒、封杀
ὑμᾶς
04771
人称代名词
直接受格 复数 第二人称
σύ
你
θέλουσιν
02309
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
θέλω
想要、愿意
ἵνα
02443
连接词
ἵνα
使得、为了、带出说明的子句不必翻译
常接假设语气
αὐτοὺς
00846
人称代名词
直接受格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他自己、他
ζηλοῦτε
02206
动词
现在 主动 假设语气 第二人称 复数
ζηλόω
努力、渴望、热心、充满嫉妒
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文