撒母耳记下
«
第十三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 3 节
»
וּלְאַמְנוֹן
רֵעַ
וּשְׁמוֹ
יוֹנָדָב
暗嫩有一个朋友,他的名字是约拿达,
בֶּן-שִׁמְעָה
אֲחִי
דָוִד
是大卫的兄弟示米亚的儿子。
וְיוֹנָדָב
אִישׁ
חָכָם
מְאֹד׃
约拿达是一个极其狡猾的人。
[恢复本]
暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫哥哥示米亚的儿子。这约拿达为人极其狡猾;
[RCV]
Now Amnon had a friend whose name was Jonadab the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very crafty man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְאַמְנוֹן
00550
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַמְנוֹן
暗嫩
רֵעַ
07453
名词,阳性单数
רֵעַ
邻舍、朋友
וּשְׁמוֹ
08034
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§2.11-13
יוֹנָדָב
03122
专有名词,人名
יוֹנָדָב
约拿达
יְהוֹנָדָב
(SN 3082) 和
יוֹנָדָב
(SN 3122) 互换使用。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שִׁמְעָה
08093
专有名词,人名
שִׁמְעָה
示米亚
אֲחִי
00251
名词,单阳附属形
אָח
兄弟
דָוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וְיוֹנָדָב
03122
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹנָדָב
约拿达
יְהוֹנָדָב
(SN 3082) 和
יוֹנָדָב
(SN 3122) 互换使用。
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
חָכָם
02450
形容词,阳性单数
חָכָם
有智慧的、狡猾的、奸诈的
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文