撒母耳记下
« 第十三章 »
« 第 35 节 »
וַיֹּאמֶר יוֹנָדָב אֶל-הַמֶּלֶךְ
约拿达对王说:
הִנֵּה בְנֵי-הַמֶּלֶךְ בָּאוּ
“看哪,王的众子都来了,
כִּדְבַר עַבְדְּךָ כֵּן הָיָה׃
事情这样发生,正如你仆人(所说)的话。”
[恢复本] 约拿达对王说,看哪,王的众子都来了,果然与你仆人所说的相合。
[RCV] Then Jonadab said to the king, Here come the king's sons; as your servant has said, so has it been.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יוֹנָדָב 03122 专有名词,人名 יוֹנָדָב 约拿达
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
כִּדְבַר 01697 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
 « 第 35 节 » 
回经文