历代志下
« 第三二章 »
« 第 10 节 »
כֹּה אָמַר סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר
“亚述王西拿基立如此说:
עַל-מָה אַתֶּם בֹּטְחִים
‘你们倚靠甚么,
וְיֹשְׁבִים בְּמָצוֹר בִּירוּשָׁלָםִ׃
还在耶路撒冷受困呢?
[恢复本] 亚述王西拿基立如此说,你们倚靠什么,还留在耶路撒冷受困呢?
[RCV] Thus says Sennacherib the king of Assyria, In what are you trusting, that you remain in a siege in Jerusalem?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
סַנְחֵרִיב 05576 专有名词,人名 סַנְחֵרִיב 西拿基立
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
אַשּׁוּר 00804 专有名词,国名 אַשּׁוּר 亚述
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מָה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה 你们
בֹּטְחִים 00982 动词,Qal 主动分词复阳 בָּטַח 倚赖、信靠
וְיֹשְׁבִים 03427 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בְּמָצוֹר 04692 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 מָצוֹר 堡垒、围攻、围困
בִּירוּשָׁלָםִ 03389 בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
 « 第 10 节 » 
回经文