历代志下
« 第三二章 »
« 第 6 节 »
וַיִּתֵּן שָׂרֵי מִלְחָמוֹת עַל-הָעָם
设立军长管理百姓,
וַיִּקְבְּצֵם אֵלָיו אֶל-רְחוֹב שַׁעַר הָעִיר
将他们招聚在城门的宽阔处,
וַיְדַבֵּר עַל-לְבָבָם לֵאמֹר׃
勉励他们,说:
[恢复本] 他设立军长管理百姓,将他们招聚到城门的宽阔处,慰勉他们,说,
[RCV] And he set battle captains over the people and gathered them to himself in the square at the gate of the city. And he encouraged them, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן 使、给 §8.1, 2.35, 5.3
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖
מִלְחָמוֹת 04421 名词,阴性复数 מִלְחָמָה 战争
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיִּקְבְּצֵם 06908 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 קָבַץ 聚集
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
רְחוֹב 07339 名词,单阳附属形 רְחֹב 广场、宽阔处
שַׁעַר 08179 名词,阴性单数 שַׁעַר 城门
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 §8.1, 2.35, 2.31, 9.1
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לְבָבָם 03824 名词,单阳 + 3 复阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。直译:“对他们的心讲话”,这是一个成语,意思是“鼓励他们”。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
 « 第 6 节 » 
回经文