历代志下
« 第三二章 »
« 第 2 节 »
וַיַּרְא יְחִזְקִיָּהוּ כִּי-בָא סַנְחֵרִיב
希西家见西拿基立前来,
וּפָנָיו לַמִּלְחָמָה עַל-יְרוּשָׁלָםִ׃
定意要攻打耶路撒冷,
[恢复本] 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷,
[RCV] And when Hezekiah saw that Sennacherib had come and that his face was set to fight against Jerusalem,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְחִזְקִיָּהוּ 03169 专有名词,人名 יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה 希西家
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בָא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
סַנְחֵרִיב 05576 专有名词,人名 סַנְחֵרִיב 西拿基立
וּפָנָיו 06440 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
לַמִּלְחָמָה 04421 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
 « 第 2 节 » 
回经文