历代志下
« 第三二章 »
« 第 21 节 »
וַיִּשְׁלַח יְהוָה מַלְאָךְ
耶和华就差遣一个使者
וַיַּכְחֵד כָּל-גִּבּוֹר חַיִל וְנָגִיד וְשָׂר
…把所有大能的勇士,和官长、和将帅尽都灭了。(…处填入下行)
בְּמַחֲנֵה מֶלֶךְ אַשּׁוּר
进入亚述王的营中,
וַיָּשָׁב בְּבֹשֶׁת פָּנִים לְאַרְצוֹ
亚述王满面含羞地回到他本国。
וַיָּבֹא בֵּית אֱלֹהָיו
他进了他神明的庙中,
וּמִיצִיאֵי מֵעָיו שָׁם הִפִּילֻהוּ בֶחָרֶב׃
有从他两腰(生)出来的儿子们在那裏用刀击杀他。
[恢复本] 耶和华就差遣一个使者,把亚述王营中所有大能的勇士、首领和将帅,尽都灭了。亚述王满面含羞的回到他的本地,进了他神的庙中,他亲生的几个儿子在那里用刀杀了他。
[RCV] And Jehovah sent an angel, who annihilated all the mighty men of valor and the leaders and the captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he entered the house of his god, some of those who had come forth from his bowels felled him there with the sword.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
מַלְאָךְ 04397 名词,阳性单数 מַלְאָךְ 使者
וַיַּכְחֵד 03582 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 כָּחַד 隐瞒、隐藏、剪除、灭亡
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
גִּבּוֹר 01368 形容词,单阳附属形 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 在此作名词解,指“勇士”。
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
וְנָגִיד 05057 连接词 וְ + 名词,阳性单数 נָגִיד 领袖、君王
וְשָׂר 08269 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שַׂר 王子、统治者
בְּמַחֲנֵה 04264 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 מַחֲנֶה 军旅、军营、军队
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
אַשּׁוּר 00804 专有名词,国名 אַשּׁוּר 亚述
וַיָּשָׁב 07725 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
בְּבֹשֶׁת 01322 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 בֹּשֶׁת 羞愧
פָּנִים 06440 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
לְאַרְצוֹ 00776 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §8.1, 2.35
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
אֱלֹהָיו 00430 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּמִיצִיאֵי 03329 连接词 וְ + 介系词 מִן + 形容词,复阳附属形 יָצִיא 儿子
מֵעָיו 04578 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מֵעֶה 肚腹、肠子 מֵעֶה 的复数为 מֵעִים,复数附属形为 מְעֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
הִפִּילֻהוּ 05307 动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 3 单阳词尾 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
בֶחָרֶב 02719 בֶחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב §3.2, 2.20
 « 第 21 节 » 
回经文