尼希米记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 10 节
»
וְיֵשׁוּעַ
הוֹלִיד
אֶת-יוֹיָקִים
耶书亚生约雅金;
וְיוֹיָקִים
הוֹלִיד
אֶת-אֶלְיָשִׁיב
约雅金生以利亚实;
וְאֶלְיָשִׁיב
אֶת-יוֹיָדָע׃
以利亚实生耶何耶大;
[恢复本]
耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大,
[RCV]
And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיֵשׁוּעַ
03442
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יֵשׁוּעַ
耶书亚
הוֹלִיד
03205
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יוֹיָקִים
03113
专有名词,人名
יוֹיָקִים
约雅金
וְיוֹיָקִים
03113
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹיָקִים
约雅金
הוֹלִיד
03205
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֶלְיָשִׁיב
00475
专有名词,人名
אֶלְיָשִׁיב
以利亚实
以利亚实原意为“神修复”。
וְאֶלְיָשִׁיב
00475
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֶלְיָשִׁיב
以利亚实
以利亚实原意为“神修复”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יוֹיָדָע
03111
专有名词,人名
יוֹיָדָע
耶何耶大
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文