尼希米记
« 第十二章 »
« 第 40 节 »
וַתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתּוֹדֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים
于是,这两个称谢队,…站在神的殿里,(…处填入下行)
וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּי׃
还有我和与我一起一半的官长,
[恢复本] 于是这两队称谢的人,连我和官长的一半,站在神的殿里。
[RCV] So the two companies that gave thanks stood in the house of God, as well as I and half of the rulers with me;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתַּעֲמֹדְנָה 05975 动词,Qal 叙述式 3 复阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
שְׁתֵּי 08147 形容词,单阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הַתּוֹדֹת 08426 冠词 הַ + 名词,阴性复数 תּוֹדָה 感谢、赞美
בְּבֵית 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、家、房屋
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
וַחֲצִי 02677 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הַסְּגָנִים 05461 冠词 הַ + 名词,阳性复数 סָגָן 官长、掌权者
עִמִּי 05973 介系词 עִם + 1 单词尾 עִם
 « 第 40 节 » 
回经文