尼希米记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 36 节
»
וְאֶחָיו
שְׁמַעְיָה
וַעֲזַרְאֵל
מִלֲלַי
גִּלֲלַי
和他(指撒迦利亚)的弟兄示玛雅、亚撒利、
מָעַי
נְתַנְאֵל
וִיהוּדָה
חֲנָנִי
米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,
בִּכְלֵי-שִׁיר
דָּוִיד
אִישׁ
הָאֱלֹהִים
都拿着神人大卫的乐器,
וְעֶזְרָא
הַסּוֹפֵר
לִפְנֵיהֶם׃
文士以斯拉引领他们。
[恢复本]
又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚萨列、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿着神人大卫的乐器;经学家以斯拉走在他们前面。
[RCV]
And his brothers, Shemaiah and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶחָיו
00251
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。
שְׁמַעְיָה
08098
专有名词,人名
שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה
示玛雅
示玛雅原意为“耶和华听见”。
וַעֲזַרְאֵל
05832
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֲזַרְאֵל
亚萨列
מִלֲלַי
04450
专有名词,人名
מִלֲלַי
米拉莱
גִּלֲלַי
01562
专有名词,人名
גִּלֲלַי
基拉莱
מָעַי
04597
专有名词,人名
מָעַי
玛艾
נְתַנְאֵל
05417
专有名词,人名
נְתַנְאֵל
拿坦业
וִיהוּדָה
03063
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
חֲנָנִי
02607
专有名词,人名
חֲנָנִי
哈拿尼
בִּכְלֵי
03627
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
כְּלִי
物品、器皿、器械、器具
שִׁיר
07892
名词,单阳附属形
שִׁיר
歌、唱歌
דָּוִיד
01732
专有名词,人名
דָּוִד
大卫
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וְעֶזְרָא
05830
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֶזְרָא
以斯拉
הַסּוֹפֵר
05608
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סוֹפֵר סֹפֵר
1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
סֹפֵר
从动词
סָפַר
(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
לִפְנֵיהֶם
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文