尼希米记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 35 节
»
וּמִבְּנֵי
הַכֹּהֲנִים
בַּחֲצֹצְרוֹת
(这些)就是吹号之祭司的子孙。
זְכַרְיָה
בֶן-יוֹנָתָן
又有…约拿单的儿子撒迦利亚,(…处填入下二行)
בֶּן-שְׁמַעְיָה
בֶּן-מַתַּנְיָה
…玛探雅的曾孙,示玛雅的孙子,(…处填入下行)
בֶּן-מִיכָיָה
בֶּן-זַכּוּר
בֶּן-אָסָף׃
亚萨的昆孙,撒刻的来孙,米该亚的玄孙,
[恢复本]
还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
[RCV]
And some of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִבְּנֵי
01121
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
这里的连接词要当作“就是”理解,指前面33-34节的七个人。
הַכֹּהֲנִים
03548
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֹּהֵן
祭司
בַּחֲצֹצְרוֹת
02689
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
חֲצֹצְרָה
号筒、喇叭
זְכַרְיָה
02148
专有名词,人名
זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה
撒迦利亚
撒迦利亚原意为“耶和华记念”。
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יוֹנָתָן
03129
专有名词,人名
יוֹנָתָן
约拿单
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שְׁמַעְיָה
08098
专有名词,人名
שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה
示玛雅
示玛雅原意为“耶和华听见”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מַתַּנְיָה
04983
专有名词,人名
מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה
玛探雅
这个字原和合本用“玛他尼”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מִיכָיָה
04320
专有名词,人名
מִיכָיָה
米该亚
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
זַכּוּר
02139
专有名词,人名
זַכּוּר
撒刻
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָסָף
00623
专有名词,人名
אָסָף
亚萨
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文