约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 10 节
»
לֹא-אַכְזָר
כִּי
יְעוּרֶנּוּ
(原文41:2)没有凶猛的人敢惹它。
וּמִי
הוּא
לְפָנַי
יִתְיַצָּב׃
这样,谁能在我面前站立得住呢?
[恢复本]
没有那么凶猛的人敢惹它;这样,谁能在我面前站立得住?
[RCV]
No one is so fierce as to stir him up; / Who then is he who would stand before Me?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אַכְזָר
00393
形容词,阳性单数
אַכְזָר
残忍的、凶猛的
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יְעוּרֶנּוּ
05782
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
עוּר
醒起、激动
וּמִי
04310
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מִי
谁
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הִיא הוּא
他
לְפָנַי
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 1 单词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יִתְיַצָּב
03320
יִתְיַצֵּב
的停顿形,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳
יָצַב
站立、处于
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文