约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 11 节
»
מִי
הִקְדִּימַנִי
וַאֲשַׁלֵּם
(原文41:3)谁能当面挑战我,使我回报呢?
תַּחַת
כָּל-הַשָּׁמַיִם
לִי-הוּא׃
因为天下万物,它都是我的。
[恢复本]
谁曾先给了我,使我后来偿还?普天之下,万物都是我的。
[RCV]
Who has first given to Me that I should repay him? / Whatever is under the whole heaven is Mine.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
הִקְדִּימַנִי
06923
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
קָדַם
前往、遇见
也有译本将这个字理解为“给”,因此上半句译为“谁先给我,使我偿还呢”。
וַאֲשַׁלֵּם
07999
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 1 单
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成、回报
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性双数
שָׁמַיִם
天
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文