约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 19 节
»
מִפִּיו
לַפִּידִים
יַהֲלֹכוּ
(原文41:11)火把从它口中发出,
כִּידוֹדֵי
אֵשׁ
יִתְמַלָּטוּ׃
火星飞迸;
[恢复本]
从它口中发出烧着的火把,有火星飞迸而出。
[RCV]
Out of his mouth go forth flaming torches; / Sparks of fire leap out.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִפִּיו
06310
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
לַפִּידִים
03940
名词,阳性复数
לַפִּיד
火炬、火把
יַהֲלֹכוּ
01980
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָלַךְ
去、来
כִּידוֹדֵי
03590
名词,复阳附属形
כִּידוֹד
火星
אֵשׁ
00784
名词,阴性单数
אֵשׁ
火
יִתְמַלָּטוּ
04422
יִתְמַלְּטוּ
的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文