约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 14 节
»
דַּלְתֵי
פָנָיו
מִי
פִתֵּחַ
(原文41:6)谁能打开它的腮颊?
סְבִיבוֹת
שִׁנָּיו
אֵימָה׃
它牙齿的四围是可畏的。
[恢复本]
谁能开它的腮颊?它牙齿的四围是可畏的。
[RCV]
Who can open the doors of his face? / Around his teeth is terror.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דַּלְתֵי
01817
名词,双阴附属形
דֶּלֶת
门户、城门
פָנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
和
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
פִתֵּחַ
06605
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
פָּתַח
打开、松开、雕刻
סְבִיבוֹת
05439
名词,阴性复数
סָבִיב
四围、环绕
在此作介系词使用。
שִׁנָּיו
08127
名词,复阴 + 3 单阳词尾
שֵׁן
牙、象牙
שֵׁן
的双数为
שִׁנַּיִם
,双数附属形为
שִׁנֵּי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אֵימָה
00367
名词,阴性单数
אֵימָה
恐怖、惊吓
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文