约伯记
« 第四一章 »
« 第 14 节 »
דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ
(原文41:6)谁能打开它的腮颊?
סְבִיבוֹת שִׁנָּיו אֵימָה׃
它牙齿的四围是可畏的。
[恢复本] 谁能开它的腮颊?它牙齿的四围是可畏的。
[RCV] Who can open the doors of his face? / Around his teeth is terror.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דַּלְתֵי 01817 名词,双阴附属形 דֶּלֶת 门户、城门
פָנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
מִי 04310 疑问代名词 מִי
פִתֵּחַ 06605 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
סְבִיבוֹת 05439 名词,阴性复数 סָבִיב 四围、环绕 在此作介系词使用。
שִׁנָּיו 08127 名词,复阴 + 3 单阳词尾 שֵׁן 牙、象牙 שֵׁן 的双数为 שִׁנַּיִם,双数附属形为 שִׁנֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֵימָה 00367 名词,阴性单数 אֵימָה 恐怖、惊吓
 « 第 14 节 » 
回经文