约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
«
第 32 节
»
אַחֲרָיו
יָאִיר
נָתִיב
(原文41:24)在它后面它照亮路径,
יַחְשֹׁב
תְּהוֹם
לְשֵׂיבָה׃
令人想深渊如同白发。
[恢复本]
它使行过的路发光,令人把深渊当作白发老人。
[RCV]
Behind him he makes a shining wake; / One would think the deep to be white-haired.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַחֲרָיו
00310
介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着、随着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יָאִיר
00215
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
אוֹר
点燃、照亮
נָתִיב
05410
名词,阳性单数
נְתִיבָה
路径
יַחְשֹׁב
02803
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָשַׁב
视为、思想、计划、数算
תְּהוֹם
08415
名词,阴性单数
תְּהוֹם
深渊、大洋、海、地下水的深处
לְשֵׂיבָה
07872
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
שֵׂיבָה
头发白
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文