约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 23 节
»
מַפְּלֵי
בְשָׂרוֹ
דָבֵקוּ
(原文41:15)它的肉块互相联络,
יָצוּק
עָלָיו
בַּל-יִמּוֹט׃
紧贴其身,不能摇动。
[恢复本]
它下垂的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
[RCV]
The folds of his flesh are joined together; / They are firm upon him and immovable.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַפְּלֵי
04651
名词,复阳附属形
מַפַּל
垃圾、弃物
בְשָׂרוֹ
01320
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בָּשָׂר
肉、身体
בָּשָׂר
的附属形为
בְּשַׂר
;用附属形来加词尾。
דָבֵקוּ
01692
动词,Qal 完成式 3 复
דָּבַק
紧紧跟随、黏住
יָצוּק
03332
动词,Qal 被动分词单阳
יָצַק
Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
יִמּוֹט
04131
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
מוֹט
摇动、滑动
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文