约伯记
« 第九章 »
« 第 11 节 »
הֵן יַעֲבֹר עָלַי וְלֹא אֶרְאֶה
看哪,他从我旁边经过,我看不见;
וְיַחֲלֹף וְלֹא-אָבִין לוֹ׃
他走过,我却不察觉他。
[恢复本] 看哪,祂从我旁边经过,我却不看见;祂在我面前走过,我也不察觉。
[RCV] Indeed, He passes by me, but I do not see Him; / And He goes by, but I do not perceive Him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֵן 02005 指示词 הֵן 看哪
יַעֲבֹר 05674 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶרְאֶה 07200 动词 ,Qal 未完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְיַחֲלֹף 02498 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָלַף 发芽、过去、消失
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אָבִין 00995 动词,Qal 未完成式 1 单 בִּין 明白、分辨、了解
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 11 节 » 
回经文