约伯记
« 第九章 »
« 第 8 节 »
נֹטֶה שָׁמַיִם לְבַדּוֹ
他独自铺张苍天,
וְדוֹרֵךְ עַל-בָּמתֵי יָם׃
步行在海浪之上。
[恢复本] 祂独自铺张诸天,步行在海浪之上;
[RCV] Who alone stretched forth the heavens / And trod upon the heights of the sea;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נֹטֶה 05186 动词,Qal 主动分词单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם 天空
לְבַדּוֹ 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד常作副词用。
וְדוֹרֵךְ 01869 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בָּמתֵי 01116 名词,复阴附属形 בָּמָה 高处、邱坛
יָם 03220 名词,阳性单数 יָם 海、西方
 « 第 8 节 » 
回经文