约伯记
« 第九章 »
« 第 26 节 »
חָלְפוּ עִם-אנִיּוֹת אֵבֶה
它们过去如蒲草船,
כְּנֶשֶׁר יָטוּשׂ עֲלֵי-אֹכֶל׃
如老鹰冲向食物。
[恢复本] 我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。
[RCV] They go by like reed boats, / Like an eagle swooping on the prey.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חָלְפוּ 02498 动词,Qal 完成式 3 复 חָלַף 发芽、过去、消失
עִם 05973 介系词 עִם
אנִיּוֹת 00591 名词,复阴附属形 אנִיָּה
אֵבֶה 00016 名词,阳性单数 אֵבֶה 芦苇,蒲草
כְּנֶשֶׁר 05404 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 נֶשֶׁר 老鹰
יָטוּשׂ 02907 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טוּשׂ 突进,鼓翼,冲向
עֲלֵי 05921 介系词,基本形 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֹכֶל 00400 名词,阳性单数 אֹכֶל 食物
 « 第 26 节 » 
回经文