约伯记
« 第九章 »
« 第 3 节 »
אִם-יַחְפֹּץ לָרִיב עִמּוֹ
人若喜欢跟他争辩,
לֹא-יַעֲנֶנּוּ אַחַת מִנִּי-אָלֶף׃
一千次中也没办法回答他一次。
[恢复本] 人若愿意与祂争辩,千件事中也不能回答一件。
[RCV] If he is pleased to contend with Him, / He cannot answer Him one thing in a thousand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
יַחְפֹּץ 02654 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָפֵץ 喜悦、喜欢
לָרִיב 07378 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רִיב 护卫、辩护、争辩
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲנֶנּוּ 06030 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מִנִּי 04480 介系词 מִן 从、出、离开 מִנִּי 为诗体中使用。
אָלֶף 00505 אֶלֶף 的停顿型,名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
 « 第 3 节 » 
回经文