约伯记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
«
第 30 节
»
אִם-הִתְרָחַצְתִּי
בְמוֹ-שָׁלֶג
我若用雪水洗身,
וַהֲזִכּוֹתִי
בְּבֹר
כַּפָּי׃
用硷使我的双手洁净,
[恢复本]
我若用雪水洗身,用碱洁净我的手,
[RCV]
If I wash myself with soap / And cleanse my hands with lye,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
הִתְרָחַצְתִּי
07364
动词,Hitpa‘el 完成式 1 单
רָחַץ
洗净
בְמוֹ
04325
这是写型,其读型为
בְמֵי
。按读型,它是介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
מַיִם
水
如按写型,它是介系词
בְּמוֹ
(用于诗体文),“在、用、借着”。
שָׁלֶג
07950
שֶׁלֶג
的停顿型,名词,阳性单数
שֶׁלֶג
雪
וַהֲזִכּוֹתִי
02141
动词,Hif‘il 连续式 1 单
זָכַךְ
纯净、明亮
בְּבֹר
01253
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
בֹּר
硷液、清洁剂
כַּפָּי
03709
כַּפַּי
的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾
כַּף
手掌、手
כַּף
的双数为
כַּפַּיִם
,双数附属形为
כַּפֵּי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文