约伯记
« 第九章 »
« 第 19 节 »
אִם-לְכֹחַ אַמִּיץ הִנֵּה
若论力量,看哪,他真有能力!
וְאִם-לְמִשְׁפָּט מִי יוֹעִידֵנִי׃
若论审判,“谁能将我传来呢?”
[恢复本] 若论力量,祂真有能力;若论审判,祂说,谁能定下日期传我来呢?
[RCV] If we speak of strength, indeed, He is mighty! / Or if of judgment, Who, says He, can appoint Me a time?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לְכֹחַ 03581 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּחַ 力量、财富、能力
אַמִּיץ 00533 形容词,阳性单数 אַמִּיץ 强有力的
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
וְאִם 00518 连接词 וְ + 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לְמִשְׁפָּט 04941 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
מִי 04310 疑问代名词 מִי
יוֹעִידֵנִי 03259 动词,Hifil 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾 יָעַד Qal 固定、相聚、相会;Nif‘al 相会;Hif‘il 使见面;Hof‘al 使置于
 « 第 19 节 » 
回经文